Sharner Kobold Sharner Kobold

 

u
[EB] Eberron Kampagnenwelt
Bewertung:
(4.9)
Von: G. Gurray & D.Bücker
Am: 10.05.2005
Autor:Keith Baker
Übersetzung: Daniel Schumacher
Typ:
System:D&D 3.5
Setting:Eberron
VerlagFeder und Schwert
ISBN/ASIN:3-937255-35-4
Inhalt:400 Seiten, Hardcover, DIN A1 Farbfaltkarte
Sprache:Deutsch

Vielen ist sicher die exzellente und äußerst detaillierte Mammutrezension des englischen Eberron Campaign Setting Buches von David „Daeinar“ Bücker aus dem vergangenen Jahr noch sehr gut in Erinnerung. Vor einigen Tagen ist nun die deutsche Version des mittlerweile sehr beliebten Settings erschienen und ein druckfrisches Exemplar hat die Redaktion erreicht. Da aber die Rezension von Dave sowieso nicht mehr zu toppen ist und auch die Bewertung durch ihn genau meiner eigenen Beurteilung entspricht, beschränke ich mich in der Rezension zur deutschen Ausgabe nur auf die Unterschiede und Neuerungen dieser Version.

 

Die Rezension zur englischen Ausgabe und somit zum Inhalt des Buches findet ihr hier:

Zur Eberron Campaign Setting Rezension von Daeinar...

 

Übersetzung, Änderungen & Neuerungen:

Das deutsche Eberron Buch unterscheidet sich auf den ersten Blick nicht von seinem englischen Pendant, denn das Cover des Buches ist dasselbe, äußerst prächtige, wie das des Originals. Nur die Klappentexte und Titel sind natürlich eingedeutscht worden. Nachdem aufklappen des Buches fällt aber dann schon die ersten echte Neuerung zum englischen Buch auf, denn dem Leser fällt eine große Din A1 Faltkarte, die in Vollfarbe glänzt in die Hände, auf welcher der Hauptkontinent Khorvaire glänzt. Im Gegensatz zu der Khorvaire-Karte, die sich bereits in Umlauf befindet (und die aus dem Dragon stammt), ist die deutsche Karte jedoch eine echte Bereicherung. In der englischen Karte fanden sich nämlich nur wenige Städte eingezeichnet und auch alle Handelsrouten, sowie die Blitzbahnrouten (Lightning Rail) fehlten gänzlich. In der deutschen Karte ist all dies akribisch eingezeichnet. Man findet Metropolen, Städte und Dörfer ebenso, wie einzelne Landstriche, Regionen, Handelsrouten und die besagten Blitzbahnstrecken. Eine schöne Legende rundet die Karte ab.

Beim Blick auf die Karte fällt bereits auf, daß die Übersetzung gut und durchdacht wirkt und dieser Eindruck bestätigt sich sobald man ein wenig durch das Buch geblättert hat. Die Übersetzer haben sich sichtlich Gedanken gemacht und versucht die bestmöglichsten Bezeichnungen zu Tage zu fördern. Sicherlich findet man die eine oder andere Bezeichnung, die man persönlich vielleicht anders gewählt hätte (wie beispielsweise die Übersetzung der Warforged als Kriegsgeschmiedete, denn diese Übersetzung ist zwar genau, aber in unserer DnD-Gate Eberron-Gruppe hat sich z.B. die Bezeichnung Kriegsknechte durchgesetzt), aber im Großen und Ganzen erscheint die Übersetzung stimmig und sehr gut. Auch das Lektorat ist, wie bei F&S mittlerweile üblich, recht gut geworden, wenn auch diesmal nicht so gut wie bei den letzten Büchern. Die Fehler mindern jedoch nicht wirklich den Lesefluss, also sind sie nicht so gravierend.

Wie immer, sind auch in diesem Buch alle bis zum Ende der Übersetzung erschienen Errata in das Buch mit eingeflossen. Außerdem sind auch Fehler im englischen Buch, die bei der Übersetzung und beim Lektorat entdeckt wurden ausgebessert worden.

Das Layout des englischen Buches wurde, wie üblich, beibehalten, allerdings hat sich der Umfang des Buches auf 400 Seiten erweitert, so das der Leser für sein Geld einen schon recht ordentlichen Wälzer erhält.

 

Fazit:

Die Übersetzung des Eberron Buches ist sehr gut gelungen und die Ergänzungen – allen voran die hervorragende, vollfarbige Posterfaltkarte – runden das Buch einfach ab. Die Karte ist einfach genial und auch die Übersetzung wirkt durchdacht. Für alle die noch nicht auf den Eberron-Zug aufgesprungen sind oder für jene die mit dem Englischen nicht so gut klarkommen, kann man dieses Buch nur wärmstens empfehlen und selbst jene die schon das englische Buch haben könnten einen Blick riskieren.