Eine Rezension zum englsichen original des "Handbuch des Krieges", dem "Complete Warrior", wurde bereits vor einiger Zeit von Calivar verfasst. Da meine Meinung seiner sehr ähnlich ist, beschränke ich mich hier nur auf die Neuerungen in der deutschen Version. Die Rezension zum englischen Pendant könnt ihr lesen, wenn ihr diesen Link hier anklickt!
Übersetzung & Änderungen: Die Übersetzung ist, wie man es von Feder&Schwert gewohnt ist: nämlich sehr gut. Die Beschreibungen sind flüssig zu lesen und das Layout entspricht sowieso dem des amerikanischen Vorbilds. Die fachspezifischen Bezeichnungen wirken stimmig und gut durchdacht. Auch das Lektorat ist sehr gut gelungen. Gerade hier haben Feder&Schwert in der letzten Zeit deutlich was an ihrer Arbeit getan. In die deutsche Übersetzung sind wie üblich alle bis zur Drucklegung erschienenen offiziellen englischen Errata eingeflossen. Außerdem wurden Fehler oder Unstimmigkeiten, die bei der Übersetzung entdeckt wurden, ebenfalls ausgebessert. Das Buch umfaßt 160 Seiten und kommt in einem Hardcover.
Fazit: Zu dem gleichgebliebenen Inhalt des Originals gesellt sich hier eine sehr gut gelungene Übersetzung und ein ebenso gutes Lektorat, welches übrigens von Markus "Speren" Busse gemacht wurde, den viele hier aus dem Gate kennen. Wer das englische Buch noch nicht besitzt und Prestigeklassen und neue Elemente für seinen Kriegercharakter sucht, ist mit dem Buch des Krieges sehr gut bedient.
|
||||||||||||||||||||